-
METAL MESH Genji Mini Bag
¥3,800
METAL MESH Genjiミニバッグ Metal Meshという金属をつなげたチェーンのような素材にオリジナルのGenjiプリントを施したミニバッグです。 Kaosのデッドストックですがこの度大放出します。 状態はきれいです。薄いスポンジをたかせてあるので手触りが柔らかいです。 裏地はサテンに内ポケットが付いています。 size: w19 x H 22 (手の部分28)
MORE -
kimono acrilic bangle w gold leaf line
¥12,100
アクリル板にビンテージの着物を挟み込んでいるバングルです。センターに金沢箔のラインを入れてみました。1点物です。ビンテージ着物ならではの美しさと存在感が有ります。日本のアクリル職人の手作りと金沢の金箔職人の仕事のコラボレーションです。 45mm x 73mm x 73mm /Free Acrilic bangle with vintage kimono print inside and Kanazawa gold leaf line. One of a kind. Collaboration work of acrilic resin artisan and Kanazawa Goldleaf artisan. 45mm x 73mm x 73mm /Free
MORE -
Kimono acrilic resin bangle with gold leaf dots/circle crest
¥12,100
アクリル板に昔の絽の着物を挟み込んでいるバングルです。バングルの柄を彫刻して磨いた後金沢箔乗せています。1点物です。ビンテージ着物ならではの美しさと存在感が有ります。日本のアクリル職人の手作りと金沢の金箔職人の仕事のコラボレーションです。 38mm x 65mm x 50mm /Free Acrilic bangle with vintage summer kimono print inside. After cut and curved the design of the bangles, pasting the Kanazawa gold leaf dots. One of a kind. Collaboration work of acrilic resin artisan and Kanazawa Goldleaf artisan. 38mm x 65mm x 50mm /Free
MORE -
Kimono acrilic resin bangle with gold leaf dots/Arabesque
¥12,100
アクリル板に昔の絽の着物を挟み込んでいるバングルです。バングルの柄を彫刻して磨いた後金沢箔を乗せています。1点物です。ビンテージ着物ならではの美しさと存在感が有ります。日本のアクリル職人の手作りと金沢の金箔職人の仕事のコラボレーションです。 50mm x 65mm x 50mm /Free Acrilic bangle with vintage summer kimono print inside. After cut and curved the design of the bangles, pasting the Kanazawa gold/platinum leaf dots. One of a kind. Collaboration work of acrilic resin artisan and Kanazawa Goldleaf artisan. 50mm x 65mm x 50mm /Free
MORE -
Kimono acrilis resin bangle /big flower
¥12,100
アクリル板に昔の着物を挟み込んでいるバングルです。バングルの柄を彫刻して磨いた後金沢箔を乗せています。1点物です。ビンテージ着物ならではの美しさと存在感が有ります。日本のアクリル職人の手作りと金沢の金箔職人の仕事のコラボレーションです。 62mm x 65mm x 50mm /Free Acrilic bangle with vintage kimono print inside. After cut and curved the design of the bangles, pasting the Kanazawa gold/platinum leaf dots. One of a kind. Collaboration work of acrilic resin artisan and Kanazawa Goldleaf artisan. 62mm x 65mm x 50mm /Free
MORE -
Kimono acrilic resin bangle w three gold leaf lines
¥12,100
アクリル板に昔の絽の着物を挟み込んでいるバングルです。バングルの柄を彫刻して磨いた後金沢箔を乗せています。1点物です。ビンテージ着物ならではの美しさと存在感が有ります。日本のアクリル職人の手作りと金沢の金箔職人の仕事のコラボレーションです。 50mm x 65mm x 50mm /Free Acrilic bangle with vintage kimono print inside. After curved and polished the bangles, pasting the Kanazawa gold/platinum leaf lines. One of a kind. Collaboration work of acrilic resin artisan and Kanazawa Goldleaf artisan. 50mm x 65mm x 52mm /Free
MORE -
Kimono acrilic resin bangle with douoble gold leaf lines
¥12,000
アクリル板に昔の絽の着物を挟み込んでいるバングルです。バングルの柄を彫刻して磨いた後金沢箔(gold/platinum)を乗せています。1点物です。ビンテージ着物ならではの美しさと存在感が有ります。日本のアクリル職人の手作りと金沢の金箔職人の仕事のコラボレーションです。 50mm x 65mm x 52mm /Free Acrilic bangle with vintage kimono print inside. After curved and polished the bangles, pasting the Kanazawa gold/platinum leaf lines. One of a kind. Collaboration work of acrilic resin artisan and Kanazawa Goldleaf artisan. 50mm x 65mm x 52mm /Free
MORE -
Kimono acrilic resin bangle w gold leaf/13mm
¥12,000
アクリル板にビンテージの着物を挟み込んでいるバングルです。センターに金沢箔のラインを入れてみました。1点物です。ビンテージ着物ならではの美しさと存在感が有ります。日本のアクリル職人の手作りと金沢の金箔職人の仕事のコラボレーションです。 13mm x 73mm x 73mm /Free Acrilic bangle with vintage kimono print inside and Kanazawa gold leaf line. One of a kind. Collaboration work of acrilic resin artisan and Kanazawa Goldleaf artisan. 13mm x 73mm x 73mm /Free
MORE -
KB-S1704#3175B
¥24,200
生地は大正から昭和初期?の子供の着物です。何とも言えない朱赤にレトロな顔をしたヒヨコが遊んでいます。転んでつぶれた子もいますよ。超レアもの!! パスポートケース、ドキュメントケース、オシャレなクラッチバッグとしてご使用いただけます。 カード段が6段、ジッパーポケット、メッシュ生地のスラッシュポケット、ペンホルダーが付いています。 1点ずつPVCを合わせて縫製していますので摩擦などを気にせずにオリジナルの柄を楽しめます。1点物です。 24.5 x 14 x 2.5 (シルク・牛革・PVC・レーヨン・合金) Textile is from Taisho to beginning of Showa period children's kimono. Typical Japanese red color and the playing chicks look very retro and charming. Can be used as passport case, document purse or clutch bag. 6card pockets, zip pocket ,mesh slash pocket and pen holder. surface of the bag is covered by PVC to prevent from friction and stain and can enjoy the vintage textile print. One of a kind. 24.5 x 14 x 2.5 (silk/calf/PVC/rayon/metal)
MORE -
KB-S1704#3010
¥24,200
生地はまさに昭和中期の子供の着物です。今のアニメーションの前身とも言われるこの当時の子供柄。ワンちゃん、鳥、マッシュルームみたいな形のおうちや花を積んだトラック、、、などなんともかわいらしいです。こんな柄をサラッとモードに持ち歩いてほしいです。 パスポートケース、ドキュメントケース、オシャレなクラッチバッグとしてご使用いただけます。 カード段が6段、ジッパーポケット、メッシュ生地のスラッシュポケット、ペンホルダーが付いています。 1点ずつPVCを合わせて縫製していますので摩擦などを気にせずにオリジナルの柄を楽しめます。1点物です。 24.5 x 14 x 2.5 (シルク・牛革・PVC・レーヨン・合金) Print is from the begining to mid of Showa period childeren's kimono. These cute typical Japanese children's character print must be an antecedents of Japanese animation of nowadays. Enjoy the puppys and mushroom like houses. Can be used as passport case, document purse or clutch bag. 6card pockets, zip pocket ,mesh slash pocket and pen holder. surface of the bag is covered by PVC to prevent from friction and stain and can enjoy the vintage textile print. One of a kind. 24.5 x 14 x 2.5 (silk/calf/PVC/rayon/metal)
MORE -
KB-S1704#0001
¥24,200
生地はグレーベージュに四季折々の花がちりばめられた昭和初期の女性のシルクの着物です。 色も落ち着いていて上品でオシャレです! パスポートケース、ドキュメントケース、オシャレなクラッチバッグとしてご使用いただけます。 カード段が6段、ジッパーポケット、メッシュ生地のスラッシュポケット、ペンホルダーが付いています。 1点ずつPVCを合わせて縫製していますので摩擦などを気にせずにオリジナルの柄を楽しめます。1点物です。 24.5 x 14 x 2.5 (シルク・牛革・PVC・レーヨン・合金) Print is from the begining of Showa period women's kimono.The gray beige base and the four season's flowers are very chic and using black in some little parts are cool. Can be used as passport case, document purse or clutch bag. 6card pockets, zip pocket ,mesh slash pocket and pen holder. surface of the bag is covered by PVC to prevent from friction and stain and can enjoy the vintage textile print. One of a kind. 24.5 x 14 x 2.5 (silk/calf/PVC/rayon/metal)
MORE -
KB-S1702#3201E
¥12,100
使われている生地は昭和の初期の紫地に小さい梅柄のシルクの女性の着物です。 ちょっとぼやけた柄の出方が可愛い柄です。 カードケース、名刺入れとしてお使いいただけます。 開いた内側は牛革です。 1点ずつPVCを合わせて縫製していますので摩擦などを気にせずにオリジナルの柄を楽しめます。1点物です。 11 x 7.5 x 2 (シルク・牛革・PVC・レーヨン) Print is from the early Showa period women's silk kimono. Purple base and small plum flowers looks very cute. Card case with leather pocket inside. Surface is covered by PVC to prevent from friction and stain. One of a kind. 11 x 7.5 x 2 (silk/calf leather /PVC/ rayon)
MORE -
KB-S1702#3201D
¥12,100
生地は紫地にカラフルないろいろな花がちりばめられた大正から昭和初期のシルクの女性の着物です。 大きなシャクヤクと小さい花のコントラストが艶っぽいです。 カードケース、名刺入れとしてお使いいただけます。 開いた内側は牛革です。 1点ずつPVCを合わせて縫製していますので摩擦などを気にせずにオリジナルの柄を楽しめます。1点物です。 11 x 7.5 x 2 (シルク・牛革・PVC・レーヨン) Print is from the Taisho to early Showa period women's kimono. Large Chinese peony and the small chrysanthemum flowers contrast is beautiful. Card case with leather pocket inside. Surface is covered by PVC to prevent from friction and stain. One of a kind. 11 x 7.5 x 2 (silk/calf leather /PVC/ rayon)
MORE -
KB-S1702#3201A
¥12,100
生地はきれいなターコイズと紫の地に花車、雲、小さな花が染めてある大正から昭和初期のシルクの娘の着物だと思います。和柄でこのターコイズはオシャレですね。 カードケース、名刺入れとしてお使いいただけます。 開いた内側は牛革です。 1点ずつPVCを合わせて縫製していますので摩擦などを気にせずにオリジナルの柄を楽しめます。1点物です。 11 x 7.5 x 2 (シルク・牛革・PVC・レーヨン) Textile used is from early Showa period women's kimono. Small flowers of plum amd flower wagon wheel design on turqoise and clouds ,purple ground. Card case with leather pocket inside. Surface is covered by PVC to prevent from friction and stain. 11 x 7.5 x 2 (silk/calf leather /PVC/ rayon)
MORE